<!--
var text = new Array ();
var auth = new Array ();

text[0] = "Kielikylvyss&auml; &auml;idinkieli ei mene pesuveden mukana."
auth[0] = "Kaksplus 3/97";
text[1] = "I dag &auml;r det ingen som fr&aring;gar huruvida spr&aring;kbad fungerar eller inte. Idag koncentrerar vi p&aring; varf&ouml;r det fungerar och hur vi kan f&ouml;rb&auml;ttra undervisningen.";
auth[1] = "Ph D Myriam Met<br />Vbl 18.8.2000";
text[2] = "Canadian Immersion, Alive and Well and Working in Finland.";
auth[2] = "Language and Society<br /> no 44/1993";
text[3] = "Finland &auml;r k&auml;nt f&ouml;r sin export av tr&auml;produkter och mobiltelefoner, men spr&aring;kbads-didaktiken b&ouml;rjar ocks&aring; kliva upp p&aring; f&ouml;rteckningen &ouml;ver intressanta finl&auml;ndska exportprodukter.";
auth[3] = "L&auml;raren<br />16.11.1995 Nr 27";
text[4] = "De resultat man hittills n&aring;tt med spr&aring;kbads-programmet i Vasa &auml;r v&auml;ldigt intressanta.";
auth[4] = "Henning Wode<br />Hbl 25.10.1991";
text[5] = "Vaasalaisten tulokset eiv&auml;t j&auml;&auml; p&ouml;lyttym&auml;&auml;n yliopiston kirjastoon, vaan niit&auml; hy&ouml;dynnet&auml;&auml;n t&auml;ydennyskoulutuksessa.";
auth[5] = "Kaksplus 3/97";
text[6] = "Finland seems exemplaryin the relationship among researchers and teachers, and in providing training that serves the teachers' needs.";
auth[6] = "Merrill Swain &amp; Robert Keith Johnson<br />Immersion Education 1997";
text[7] = "Min&auml; olen aivan mykistynyt. Kyll&auml;p&auml; te olette oppineet hienosti ruotsia.";
auth[7] = "P&auml;ivi Herzberg<br />vierailu Inkerinpuiston p&auml;iv&auml;kodissa<br />Pohjalainen 19.1.1999";
text[8] = "Kun vieraan kielen oppii k&auml;yt&auml;nn&ouml;ss&auml;, kielioppikammo ei p&auml;&auml;se iskem&auml;&auml;n.";
auth[8] = "Pohjalainen 12.4.2000";
text[9] = "Monikielisyyden saavuttaminen on niin sanotun Vaasan kielikylpymallin p&auml;&auml;m&auml;&auml;r&auml;.";
auth[9] = "Irmeli Suni<br />Tempus 1/1999";
text[10] = "The emphasis on methodological and didactic considerations in Finnish immersion research is a welcome complement to the concern with programme evaluation which typifies many Canadian immersion studies and also reflects the educational interests of the Vaasa University researchers.";
auth[10] = "Anne-Marie de Mejia 2002";
text[11] = "My&ouml;s koulussa ovat kielikylpyopettajat huomanneet, miten loistavaa ty&ouml;t&auml; jo vuodessa voi saada aikaan, kun p&auml;iv&auml;kodissa on p&auml;tev&auml;t ja motivoituneet opettajat.";
auth[11] = "Iisa Suhonen<br />Monikielisyysuutiset 1/2001";
text[12] = "Spr&aring;kbadsl&auml;rarens vardag &auml;r utmanande, inneh&aring;llsrik och varierande - men inte s&aring; l&auml;tt.";
auth[12] = "Benita Nordgren<br />Leikki&auml;, tunnetta ja oppimisen iloa - 10 vuotta kielikylpy&auml;";
text[13] = "Entering an immersion classroom in Vaasa is so much like visiting a Canadian immersion class that it is a continuing surprise to see Swedish rather than French on blackboards and at seat work.";
auth[13] = "Language and Society<br />No 44/1993";
text[14] = "Kielikylpyopetus on koko ajan tiiviiss&auml; vuorovaikutuksessa Vaasan yliopistossa teht&auml;v&auml;n tutkimusty&ouml;n kanssa.";
auth[14] = "Sirpa Sipola ja Maritta Nurmi<br />Monikielisyysuutiset 2/2002";
text[15] = "Kielikylpyinnostus tarttuu Vaasasta.";
auth[15] = "Pohjalainen 13.11.1992";
text[16] = "Nuf&ouml;rtiden &auml;r l&auml;rarrummet n&auml;stan helt tv&aring;spr&aring;kigt.";
auth[16] = "Kari Nummela<br />Vbl 18.8.1999";
text[17] = "Kielikylpy on Vaasan menestystuote.";
auth[17] = "Pohjalainen 2.2.1997";
text[18] = "F&ouml;rutom att undervisningsspr&aring;ket &auml;r svenska skiljer sig spr&aring;kbadspraktiken fr&aring;n praktiken i &ouml;vningsskolan p&aring; s&aring; s&auml;tt att man har mer ansvar och k&auml;nner sig som en del av l&auml;rark&aring;ren.";
auth[18] = "Kati Peltola<br />Flerspr&aring;kighetsnyheter 1/2001";
text[19] = "Det b&auml;sta med det h&auml;r jobbet &auml;r eleverna, ivriga och kunskapst&ouml;rstiga ettor som kommer varje morgon till skolan med tindrande &ouml;gon och ett glatt: God morgon, vad ska vi g&ouml;ra i dag?";
auth[19] = "Annika Burman<br />Flerspr&aring;kighetsnyheter 2/2000";
text[20] = "Kun mahdollisia yhteisty&ouml;kumppaneita l&auml;hdettiin kartoittamaan, p&auml;&auml;dyttiin Kajaanin opettajankoulutuslaitokseen. Syyn&auml; t&auml;h&auml;n valintaan olivat mm. Kajaaniin joustavuus pienen&auml;, innovatiivisena opettajankoulutusyksikk&ouml;n&auml;.";
auth[20] = "Vaasan yliopistolehti 4/1998";
text[21] = "Spr&aring;kbad - en chans som Vasa tagit till vara.";
auth[21] = "Ulrica L&ouml;vdahl<br />Finlands kommuntidning 7-8/1998";
text[22] = "Jos kielikylvyst&auml; on kysymist&auml;, kannattaa k&auml;&auml;nty&auml; Vaasan yliopiston puoleen. Siell&auml; tutkijat ovat sukeltaneet ammeen pohjaan asti tutkiessaan kylvetyksen vaikutusta lapsiin.";
auth[22] = "Kaksplus 3/97";
text[23] = "Vasa landets pionj&auml;r i spr&aring;kbadsundervisning.";
auth[23] = "Vbl 18.11.2002";
text[24] = "Minulle ruotsi on tullut siin&auml; sivussa bonuksena.";
auth[24] = "Terhi Pietil&auml;<br />Pohjalainen 12.4.2000";
text[25] = "Eiv&auml;t n&auml;m&auml; ole superoppilaita, vaan aivan tavallisia koululaisia.";
auth[25] = "Merja Krook<br />Pohjalainen 14.3.2002";
text[26] = "Immersion in Finland A Succesful Canadian Export!";
auth[26] = "CPF National News<br />no 63/1993";
text[27] = "T&auml;nk att era barn redan i tio &aring;rs &aring;ldern kan b&ouml;rja l&auml;ra sig ett tredje spr&aring;k. I de flesta europeiska l&auml;nder &auml;r situationen den att barnen f&ouml;rst d&aring; p&aring;b&ouml;rjar studierna i sitt andra spr&aring;k. Skillnaaden &auml;r stor, i det avseendet ligger ni l&aring;ngt f&ouml;re det &ouml;vriga Europa.";
auth[27] = "Henning Wode<br />Hbl 25.10.1991";
text[28] = "Finland &auml;r k&auml;nt f&ouml;r sin export av tr&auml;produkter och mobiltelefoner, men spr&aring;kbads-didaktiken b&ouml;rjar ocks&aring; kliva upp p&aring; f&ouml;rteckningen &ouml;ver intressanta finl&auml;ndska exportprodukter.";
auth[28] = "L&auml;raren<br />16.11.1995 Nr 27";
text[29] = "Therefore it can be concluded that immersion seems to be the right track towards multlingualism, as traditional second language learning programmes are usually not very successful.";
auth[29] = "David Lasagabaster<br /> Monikielisyysuutiset 2/2000";
text[30] = "Flerspr&aring;kighet &auml;r Europas framtid.";
auth[30] = "JT 18.8.2000";
text[31] = "Pojat ovat olleet pienest&auml; pit&auml;en kielikylvyss&auml; ja puhuvat kuutta kielt&auml;."
auth[31] = "Pohjalainen 22.5.2008";

var i = Math.floor(text.length * Math.random());
document.write("<p><em>&quot;");
document.write(text[i]);
document.write("&quot;</em></p><p>");
document.write(auth[i]);
document.write("</p>");
//-->

